CARMINA BURANA: LA OBRA POÉTICA DE LOS GOLIARDOS

     Carmina burana [“Poemas de Bura”] es el nombre dado a la colección de cantos de goliardos recogidos en un manuscrito encontrado en el monasterio de Benedicktbeuern, en latín Bura, en Baviera. La colección recoge un total de 300 poemas de los siglos XII y XIII, escritos en su mayor parte en latín, aunque también los hay en alemán y en francés antiguos. Es probable que la colección fuera formada hacia 1230 en la abadía también benedictina de Seckau, en Austria.

     La colección se encuentra dividida en 6 partes:

  • Cármina ecclesiástica (canciones sobre temas religiosos).
  • Cármina moralia et satirica (cantos morales y satíricos).
  • Cármina amatoria (canciones de amor).
  • Cármina potoria (contiene obras sobre la bebida, y también parodias).
  • Ludi (representaciones religiosas).
  • Supplementum (versiones de todas las anteriores, con algunas variaciones).

     En la mayoría de los poemas que componen la colección se hace gala del gozo por vivir y del interés por los placeres terrenales, por el amor y por la vida en contacto con la naturaleza. También incluye textos de crítica satírica de la sociedad y, sobre todo, de los eclesiásticos. Con todo, las composiciones más características de la colección son los “contrafacta”, que imitan con su ritmo las letanías de los textos litúrgicos para satirizar la hipocresía de los religiosos y, al mismo tiempo, construir elogios al los placeres sexuales, el juego y el vino. Otros temas característicos de estos poemas se centran en la reflexión sobre el destino y la fortuna. Por último, algunos poemas narran también hazañas de las cruzadas, así como el rapto de doncellas por caballeros.

     La trascendencia de este conjunto de poemas medievales viene dada porque se trata de la más grande y antigua colección de versos de carácter laico del Medievo, escrita por autores cultos, los goliardos, que, a pesar de su aparente desprecio de las convenciones morales y religiosas de la época, hacían gala de sus conocimientos del latín, de las convenciones litúrgicas religiosas y de sus habilidades compositivas.

 

EDICIONES DIGITALES

MANUSCRITO: http://imslp.org/wiki/Codex_buranus_(Anonymous)

LATÍN: http://www.hs-augsburg.de/~harsch/Chronologia/Lspost13/CarminaBurana/bur_car0.html

LATÍN/ALEMÁN: http://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015059701444;seq=181;view=1up;num=165

 

TEXTOS DE LA CANTATA DE CARL ORFF SOBRE TEXTOS DE LOS CARMINA BURANA:

EN FRANCÉS: http://maddingue.free.fr/carmina-burana/cb-by-Orff.fr.html

EN INGLÉS: http://www.classical.net/music/comp.lst/works/orff-cb/carmlyr.php