ALEXANDREIS: LA MATERIA DE ROMA Y ALEJANDRO MAGNO

 

    Alexandreis, sive Gesta Alexandri Magni es el título de uno de los más importantes poemas épicos latinos de la Edad Media, obra de Gautier de Châtillon, un clérigo francés del siglo XII. Asimismo, es una de las obras más destacadas de lo que se conoce como Renacimiento del siglo XII. La Alexandreis, escrita en Reims y dedicada al arzobispo de esa ciudad entre 1178 y 1182, consta de 5.464 hexámetros divididos en diez libros. En ellos se narra, con abundantes elementos fantásticos y anacronismos, la vida de Alejandro Magno tomando como base, a grandes rasgos, la Historia Alexandri Magni de Quinto Curcio Rufo.

    La obra se inicia, en los libros I y II, con un Alejando aún niño que recibe lecciones de su maestro Aristóteles para tomar, poco después, la decisión de combatir el poder de los persas y lograr la supremacía de los griegos. A continuación, tras la batalla de Issos del libro III, se narran sus innumerables gestas militares, que le llevan a crear un vasto imperio en los dominios que antes pertenecían a Darío, señor de los persas. El máximo apogeo de su poder lo consigue en el momento en que sus ejércitos hacen su entrada en la India, en el libro IX. Durante toda esta parte central de su obra, Chatillon describe con todo lujo de detalles las principales batallas de la guerra, dando especial protagonismo a la estrategia militar empleada por Alejandro, que aparece en todo momento de forma anacrónica como un guerrero de la Edad Media. Finalmente, en el libro X, uno de los más famosos, el final de la Alexandreis narra también el legendario viaje de Alejandro al inframundo y su muerte prematura.

    En realidad, antes de la epopeya de Chatillon las leyendas sobre Alejandro Magno ya se habían convertido en un material literario muy popular en las cortes reales medievales, incorporadas a lo que se conocía como "materia de Roma" junto con versiones prosificadas de la Iliada y de la Eneida. La razón de esta fama radicaba, sobre todo, en la amplia variedad de interpretaciones posibles para la biografía del rey macedonio, ya que se había convertido a la vez en una historia de salvación y en un gran relato de entretenimiento adaptado a la realidad cortesana y caballeresca de las clases dirigentes de la Europa medieval. Tampoco hay que olvidar su condición de espejo de príncipes, útil para transmitir una serie de consejos prácticos a los futuros gobernantes sobre la forma de ejercer el poder político y el mando militar.

    Por todo ello, a principios del siglo XII habían aparecido por todo el continente las primeras versiones vernáculas de la leyenda de Alejandro Magno, entre las que destacan los poemas franceses que dieron nombre al "Roman d´Alexandre". Del primero, obra de Alberico de Pisançon o Besançon, de hacia 1120, no quedan más que un centenar de versos pero se sabe que fue el origen del Alexanderlied fráncico de Lamprecht der Pffafe, de hacia 1130. Otra versión francesa muy importante es la del normando Alexandre de Paris hacia 1180, escrita en 16.000 versos dodecasílabos que dieron carta de naturaliza al verso que se conoce como alejandrino, uno de los más habituales en la poesía francesa posterior.

    Paralelamente a estas versiones vernáculas, la epopeya latina de Gautier de Chatillon alcanzó también una gran difusión en su época, tal y como muestra el elevado número de manuscritos que han llegado hasta nuestros días, más de 200. La Alexandreis se convirtió en un libro de lectura latina en numerosas escuelas y universidades durante los siglos XIV y XV y, sobre todo, fue la fuente principal de varias versiones posteriores de la leyenda de Alejandro Magno en otras lenguas europeas, desde el Libro de Alexandre castellano, una de las obras fundacionales del mester de clerecía, hasta la Alexanderssaga, un relato en prosa islandés de finales del siglo XIII, pasando por la importante versión en holandés del flamenco Jacob van Maerlant, de la segunda mitad del siglo XIII, titulada Alexanders geesten o la adaptación alemana en 30.000 versos elaborada para el rey Otakar II de Bohemia por esas mismas fechas por Ulrich von Etzenbach.

EDICIONES DIGITALES

    Texto original: http://www.hs-augsburg.de/~harsch/Chronologia/Lspost12/Gualterus/gua_al00.html

    Traducción inglesa:

    Traducción alemana:

    Traducción francesa:

    Versión castellana [Libro de Alexandre]: http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/06927218700692762979079/index.htm